當前位置:首頁 » 外匯黃金 » 匯率合同簽訂日英文
擴展閱讀
股票投資經濟學 2021-06-17 16:24:20

匯率合同簽訂日英文

發布時間: 2021-04-13 07:18:31

1. 哪位知道「匯率」的英文縮寫

exchange rate

2. 關於匯率方面的英文翻譯

外匯交易者同時買進賣出外匯,以套利價差為利。例如,花旗銀行瑞士法郎報價$.5851/.5854。買入價是$.5851每法郎,即花旗欲以$585,100買一百萬法郎。賣出價是$.5854每法郎,即花旗願以$585,400賣一百萬法郎。如果花旗能夠同時買賣一百萬法郎,它將在這筆交易中賺取$300。其利潤等於套利價差($.0003)與交易額(一百萬法郎)之積。圖12.3解釋了2000年2月4日倫敦閉市時買賣套利價差。當倫頓貨幣市場收盤時,瑞典克朗定價為銀行以8.6320克朗每美元買入美元,8.6420克朗每美元賣出美元。套利價差等於(8.6420-8.6320)/8.6420=.0012[註:這里的數字明顯有誤!]小於千分之一的微小價差在貨幣市場是很普遍的。對某種特定的貨幣來講,套利價差依據個別貨幣交易者和未來市場狀況下交易銀行的整體態度來決定。數額小的交易或者交易行認為的風險大的貨幣往往利差較大。[註:原文很多拼寫和數字錯誤!]

3. 「美元匯率以當天為准」英文准備翻譯是

Dollar exchange rate, whichever is the day to

4. 請問: 外匯 標准牌價 買入價 賣出價 的英文翻譯。 及 當日/ 即時匯率的 英文 翻譯。

外匯:foreign exchange
標准牌價:the foreign exchange rate
買入價:buying price
賣出價:selling price
當日/ 即時匯率:daily exchange rate/current exchange rate

5. 「匯率」的英文如何翻譯

匯率
exchange rate

6. 合同翻譯(補充:我不是不懂英語 機器翻譯的就不要進來了)

請找專業的翻譯公司翻譯

7. 幫翻譯幾句外貿合同的英文

Rate of exchange: If the U.S. dollar, or VND payment, according to the same day U.S.: RMB or VND: RMB exchange rate.

Deposit agreement:
a. The buyer delay in the delivery of deposit, the seller can be extended to fulfill contractual obligations.
b. The buyer non-performance of contractual obligations, no right to demand the return of the deposit; the seller non-performance of contractual obligations, should be twice the return of the deposit.
Compensation for the losses:
A party does not fulfill the contract or agreement does not meet its contractual obligations, causing losses to the other party, shall be liable under breach of contract caused losses to the other party, including the performance of the contract after the available benefits.

8. 遠期外匯合約合同簽訂日、起算日、確定日、結算日、到期日都代表什麼

國內遠期交易外管局有報價,如一個月,三個月,六個月,一年,就是指交易當日與銀行簽訂一份遠期合約,規定在遠期的某個交易日,以現在約定的匯率買入或賣出一種外幣,即為遠期結售匯。外匯期貨?沒聽說過。

9. 能幫忙翻譯一下英文商務合同中的"以支付日匯率為基準"嗎,謝謝啦

Take pays Japan the exchange rate as the datum